Tête-à-Tête im Studierzimmer

Ich erinnere mich gut an die Stunden kurz nach 6 Uhr morgens, als ich noch vor dem Frühstück im Studierzimmer meines Vaters Platz nahm, um mit seiner Unterstützung deutsche Texte ins Lateinische zu übersetzen oder Latein-Vokabeln zu büffeln, tête-à-tête. Das abrupte Ende unserer Zusammenarbeit läutete eine mehr als ungenügende Übersetzung ein, die mir trotz seiner gütigen Mithilfe eine blanke «1» eintrug… Geblieben ist mir das morgendliche Ritual trotzdem. Und so sitzt mir heute kurz nach 6 Uhr die eine oder andere Tochter gegenüber, um mit mir zu lernen, nachdem wir mit frischem Orangensaft auf unsere Zusammenarbeit angestossen haben.

  • Vater: 1965, Lernbeauftragter.
  • Töchter: 2007/2009, Schülerinnen.
  • Jahr der Szene: 2022.